【ノジマ】イヤホンタイプの翻訳機「WT2 Plus」が話題に 20種類以上の言語に対応


1: 2018/11/22(木) 12:13:37.61 ID:CAP_USER9
ノジマ、20種類以上の言語に対応したイヤホン翻訳機「WT2 Plus」を販売
価格コム 2018年11月19日 06:55
https://news.kakaku.com/prdnews/cd=kaden/ctcd=2075/id=79680/

no title


ノジマは、イヤホン翻訳機「WT2 Plus」(順豊曜)の取り扱いを開始。11月17日より、ノジマ全店で販売を開始する。

両手を使わずに使用できる、イヤホンタイプの翻訳機。20種類以上の言語に対応し、「翻訳精度は約95%」とのことだ。バッテリー稼働時間は4~5時間で、充電ケース内で約3回の充電が可能。充電時間は90分だ。

スマートフォン(iOS 11、Android 7.0 以上)との接続は、Bluetoothを利用。対応言語は、中国語、広東語、英語、日本語、イタリア語、フランス語、ドイツ語、ロシア語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語、アラビア語、ポーランド語、フィンランド語、スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェー語、カタロニア語、ヒンディー語。

重量は80g。

価格は24,880円(税別)。



ノジマ】商品詳細
https://www.nojima.co.jp/wp-content/uploads/2018/11/20181117-elsonic1.jpg
https://www.nojima.co.jp/wp-content/uploads/2018/11/20181117-elsonic2.jpg
https://www.nojima.co.jp/wp-content/uploads/2018/11/20181117-elsonic3.jpg
https://www.nojima.co.jp/wp-content/uploads/2018/11/20181117-elsonic4.jpg
https://www.nojima.co.jp/news/category/new/11547/

4: 2018/11/22(木) 12:17:05.81 ID:HCC/x5Nn0
こういうのまともに機能するの?

 

11: 2018/11/22(木) 12:26:16.03 ID:QmY8l2gk0
>>4
ポケトークはガチだった
ただし通信つながらないところでは使えない

 

5: 2018/11/22(木) 12:18:44.93 ID:tuzBsvcc0
Google翻訳を普通のBluetoothイヤホン使えば良いだけ

 

7: 2018/11/22(木) 12:23:34.42 ID:yXblNBRv0
こんにゃくになったら教えて

 

36: 2018/11/22(木) 12:49:14.92 ID:R/DNoLbU0
>>7
最低数十世紀先だと思うw

 

9: 2018/11/22(木) 12:24:59.53 ID:jovcTIJD0
最近の翻訳機はホント進化した

 

10: 2018/11/22(木) 12:25:41.56 ID:HNWRwpSL0
なんだスマホも必要なのか

 

13: 2018/11/22(木) 12:26:46.30 ID:aOyxRa8O0
外国人「Hello~」
翻訳機「何さらしとるんじゃワレェ」
日本人「何じゃいきなり、ケンカ売っとんのかぁ」
翻訳機「Hello.I’m fine~」

 

21: 2018/11/22(木) 12:35:48.15 ID:plaYzeWb0
>>13
星新一乙

 

22: 2018/11/22(木) 12:35:59.34 ID:hAk2Vd/60
>>13
バーチャル達川くんも進化したんじゃのう…

 

61: 2018/11/22(木) 18:21:46.12 ID:seTno3cl0
>>13
ぶっちゃけ首相同士の会話ってこんなんだろ?

 

15: 2018/11/22(木) 12:29:46.17 ID:Jryf4Lkw0
もう駅前留学しなくていいんですね。

 

18: 2018/11/22(木) 12:31:28.10 ID:H7Adj11K0
凄え、こういうのからSFが現実になっていくんだ

 

25: 2018/11/22(木) 12:37:54.49 ID:QqypIBq20
Google翻訳でもイマイチなのに、こんなのまだまだだろ

 

26: 2018/11/22(木) 12:38:00.44 ID:RTTY+ibv0
周りから聞こえる言葉がなんの操作もなく自然に翻訳されて聞こえるならほしいね
スカウターみたいに表示でもいいんだけどね
ポケトークも持ってるけどそれはこっちが喋る用にしてもいい

 

33: 2018/11/22(木) 12:44:59.92 ID:ZNQei4lq0
翻訳までの時間差はどの位なのかね。

 

35: 2018/11/22(木) 12:46:45.14 ID:oGGS4WVj0
C++語とかPython語にも翻訳してくれたら
仕事が捗るわ

 

37: 2018/11/22(木) 12:51:09.37 ID:fWAASf1I0
>>35
翻訳機「文章を読み上げてください」

 

40: 2018/11/22(木) 12:56:14.46 ID:MBwsOmBH0
>>35
いやあ、日本語で説明する方が難しいよ

 

39: 2018/11/22(木) 12:55:18.34 ID:sRQwjYsw0
はら!英語なんて勉強してもしょうがねえって言ってたのに

 

44: 2018/11/22(木) 13:05:37.07 ID:qseD6Wiy0
日本語と英語のだけのを9800円位で発売してくれたら即買する。

 

45: 2018/11/22(木) 13:20:50.11 ID:v+XGcV0b0
(´・ω・`)お年玉で買ってハワイに行くお

 

52: 2018/11/22(木) 14:59:41.52 ID:XevHrn4w0
最近のGoogle翻訳は凄いな
滝沢カレンのブログより読みやすい日本語だ

 

54: 2018/11/22(木) 15:11:02.78 ID:Vtjs3dlh0
>>52
滝沢カレンは彼女込みでの翻訳機だから

 

55: 2018/11/22(木) 15:35:09.70 ID:/5bDZ2mn0
通信速度とデータベースの進歩により、あと数年で外国語を覚える必要は無くなるよ
(専門分野は除く)

 

 

元スレ:http://ai.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1542856417/l50
スポンサードリンク

Leave a comment

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>